|

楼主 |
发表于 2003-10-27 10:42
|
显示全部楼层
050.You are like children with a game, and you think that the game is played by everyone. Physical life is not the rule. Identity and consciousness existed long before your earth was formed. You suppose that any personality must appear in physical terms. Consciousness is the force behind matter, and it forms many other realities besides the physical one. It is, again, your own viewpoint that is presently so limited that it seems to you that physical reality is the rule and mode of existence.
你们就像玩游戏的孩子,你们认为每个人都在玩游戏。物质生命并不是唯一规则。远在你们地球形成之前,身份和意识早已存在。你们认为任何人格都必须以肉身形式显现。意识是物质背后的力量,除了形成物质现实之外,它还形成许多其他现实。同样,你们自己目前的观点是如此的有限,在你们看来,物质现实是存在的唯一规则和方式。
051.You cannot objectify the inner portions of your own identity, and therefore you do not perceive them. So much of your energy is used in the physical productions that you cannot afford to perceive any reality but your own. Like children playing with blocks, you focus your attention on the physical blocks. The physical blocks appear very real to you when you dwell within their perspective. Other shapes and forms that you could perceive, you do not. Even in explaining other realities, I must use the words and shapes or you would not understand me.
你不能将你自己身份的内在部分客观具体化,因而你感知不到它们。你们太多的能量用于物质生产,以致除了你们自己的现实之外,你们无力感知任何现实。就象孩子们玩积木,你们将注意力集中于物质的积木上。当你身处其间,物质的积木在你们看来非常真实。你们可以感知其他的形状和形式,但你们并没有感知到。甚至在解释其他现实时,我也必须运用词语和形状,否则你们就无法理解我。
052.A thought is energy.
思想即能量。
053.You are in physical existence to learn and understand that your energy, translated into feelings, thoughts and emotions, causes all experience. There are no exceptions.
Seth, The Nature of Personal Reality, Session 614
你们在物质存在中是要学习并理解,你们转译为感觉、思想和情绪的能量,导致了所有的经验。毫无例外。
054.Physical reality springs from the imagination, which follows the path of your beliefs. - Seth NOPR
物质现实出自于想象,而想象又追随你们的信念之途。
055.The world of the imagination is indeed your contact with your own source. - Seth Mass Events
想象的世界实际上是你们与你们自身本源的连结处。
056.The true power is in the imagination which dares to speculate upon that which is not yet. The imagination, backed by great expectations, can bring about almost any reality within the range of probabilities. - Seth DEVFV1
真正的力量在于敢于对还不存在的事物的专注的想象之中。由巨大的期待作后盾的想象,能够在可能性的范围之内带来几乎任何的现实。
057.Imagination belongs to the mind, not the brain. The imagination is a connective between the physical individual and the non-physical entity. Seth (Session 19 Jan 17/64)
想象属于心灵而非头脑。想象是肉身的个人和非肉身的实体之间的连结。
058.Consciousness is, among other things, a spontaneous exercise in creativity. You are learning now, in a three-dimensional context, the ways in which your emotional and psychic existence can create varieties of physical form. You manipulate within the psychic environment, and these manipulations are then automatically impressed upon the physical mold.
Seth, Seth Speaks, Session 515
在其中,意识是一种创造的自发练习。你们现在正在一个三维世界中学习你们的情感的和心灵的存在所能创造的多种多样的物质形式的方式。你们在心灵的环境内操控,而这些操控会自动地在物质形态上留下印记。
059.As far as you are concerned the present is your point of action, focus and power, and from that point of volition you form both your future and past. Realizing this, you will understand that you are not at the mercy of a past over which you have no control.
060.It is far more important to read YOUR OWN thoughts than it is to learn to read the thoughts of others, for when your own feelings are known to you, you easily see that all other feelings are also reflected in your own. - Seth DEVF2
读懂你自己的思想远比读懂他人的更为重要,因为当你明了自己的感情时,你会很容易地看出所有其他人的感情也反映于你自身。
061.What exists physically exists first in thought and feeling. There is no other rule.
任何事物在物质存在之前首先存在于思想和情感中。无一例外。
062.You get what you concentrate upon. There is no other main rule.
你得到你所专注的东西。别无其他法则。
063.Believe, then, that you are a being unlimited by nature, born into flesh to materialize as best you can the great joy and spontaneity of your nature.
那么,相信你本质上是一个不受限制的存在,投生于肉身是要尽你所能地将你本性中的巨大的欢乐和自发性加以物化。
064.In order to dislodge unsuitable beliefs and establish new ones, you must learn to use your imagination to move concepts in and out of your mind. The proper use of imagination can then propel ideas in the directions you desire.
为了抛弃不适合的信念并建立新的信念,你必须学会运用你的想象力将观念搬进或搬出你的头脑。适当运用想象力可以将思想推向你所希望的方向。
065.You must therefore understand and examine your beliefs, realize that they form your experience, and consciously change those that do not give the effects you want. In such an examination you will be aware of many excellent beliefs that work for you. Trace these through. See how they were followed by your imagination and emotions. If possible, look in your own past for points where recognizable new ideas came to you and beneficially changed your experience.
因此你必须理解并检查你的信念,认识到它们形成你的经验,并有意识地改变不会带来你想要的后果的信念。在检查时,你会了解到为你工作的许多极好的信念。继续坚持它们。看它们如何为你的想象和情感所追随。如果可能,在你自己的过去中,找出可辨认的新思想进入你的头脑并改善你的经验的时候。
066.Ideas not only alter the world constantly, they make it constantly.
思想不仅不断改变世界,而且它们不断造就世界。
067.Imagination and emotions are the most concentrated forms of energy that you possess as physical creatures.
想象和情感是你们作为物质生命所具有的最集中的能量形式。
068.This is done by combining belief, emotion and imagination, and forming them into a mental picture of the desired, physical result. Of course, the wanted result is not yet physical or you would not need to create it, so it does no good to say that your physical experience seems to contradict what you are trying to do.
这是通过结合信念、情感和想象,并将它们形成一个所希望的物质结果的意识画面来完成的。当然,所希望的结果现在还未物质化,或者你现在不想创造它,因此不能说,你的物质经验似乎与你正在试图做的相矛盾。
069.It does not do to repress negative thoughts, such as fears, angers, or resentment. They should be recognized, faced and replaced. Recognize resentment when it is felt, and then realize that resentment can be dismissed. Initial recognition must be made. Then you must imagine removing the resentment 'by its roots' and replacing it with a positive feeling.
压制负面的思想,比如恐惧、愤怒或仇恨是没有用的。它们应当被认出、面对和替代。当感到仇恨时认出它,并认识到仇恨可以被去除。一开始的辨认是必需的。然后你必需想象自己“连根拔除”仇恨,并用一种积极的感情取代它。
070.You must watch the pictures that you paint with your imagination. Your environment and the conditions of your life at any given time are the direct result of your own inner expectations. If you imagine dire circumstances, ill health or desperate loneliness, these will be "automatically" materialized, for these thoughts themselves bring about the conditions that will give them a reality in physical terms. If you would have good health then you must imagine this as vividly as you fearfully imagine ill health.
你必须观察你用想象力所描绘的画面。在任何时候,你生活的环境和处境都是你自己内在期待的直接结果。如果你想象悲惨的境况、糟糕的健康状况、或极度的孤独,这些会“自动地”物质化,因为这些思想自己会导致使它们获得一个物质形式的现实的境况。如果你想健康,那你就必须像你害怕地想象生病一样生动地想象健康。 |
|